Mostrar el registro sencillo del ítem
La traducción como instrumento y estética en la literatura hispanoamericana del siglo XVI
dc.contributor.author | Viereck Salinas, Roberto | |
dc.date.accessioned | 2025-03-29T20:47:31Z | |
dc.date.available | 2025-03-29T20:47:31Z | |
dc.date.created | 2025-03-25 | |
dc.date.issued | 2003 | |
dc.identifier.citation | Viereck, R. (2004). La traducción como instrumento y estética en la literatura latinoamericana del siglo XVI (Tesis de doctorado). Universidad Complutense de Madrid. https://docta.ucm.es/entities/publication/c5020f4f-b3a7-4077-9037-01cb93d21dea | es_PE |
dc.identifier.uri | https://repocaslit.minedu.gob.pe//handle/123456789/6246 | |
dc.description | Tesis presentada en el Departamento de Filología Española IV de la Universidad Complutense de Madrid. | es_PE |
dc.description.abstract | La presente investigación, en lo general, se vincula a lo que quizás deba considerarse como el concepto que mejor caracteriza a la producción literaria hispanoamericana desde el siglo XVI: el mestizaje. Sin embargo, en lo particular, su objetivo es hacernos cargo semiótica y literariamente de este rasgo desde el punto de vista de la traducción como una práctica definidora de una estética, posible de ser observada ya en dos de los primeros textos coloniales mestizos – los Comentarios reales del Inca Garcilaso de la Vega (1609) y la Nueva crónica y buen gobierno de Felipe Guaman Poma de Ayala (1615) –, a partir de la “elevación” que experimentaría esta práctica de comunicación intercultural del siglo XVI en dichas crónicas. | es_PE |
dc.format | application/pdf | es_PE |
dc.language.iso | spa | es_PE |
dc.publisher | Universidad Complutense de Madrid, Servicio de Publicaciones | es_PE |
dc.relation.ispartof | Repositorio Institucional de la Universidad Complutense de Madrid | es_PE |
dc.relation.uri | https://docta.ucm.es/entities/publication/c5020f4f-b3a7-4077-9037-01cb93d21dea | es_PE |
dc.rights | info:eu-repo/semantics/openAccess | es_PE |
dc.subject | Siglo XVI | es_PE |
dc.subject | Literatura latinoamericana | es_PE |
dc.subject | Historia | es_PE |
dc.subject | Crónicas | es_PE |
dc.subject | Aspectos sociales | es_PE |
dc.subject | Mestizaje | es_PE |
dc.subject | Crítica e interpretación | es_PE |
dc.title | La traducción como instrumento y estética en la literatura hispanoamericana del siglo XVI | es_PE |
dc.type | info:eu-repo/semantics/doctoralThesis | es_PE |
dc.publisher.country | ES | es_PE |
dc.subject.ocde | https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00 | es_PE |
dc.type.other | Tesis | es_PE |
dc.subject.concept | Exposiciones temporales - Felipe Guamán Poma de Ayala. Del mundo vuelve el autor - Investigación - Fuentes secundarias | es_PE |
dc.record.created | Fernández Díaz, María de los Ángeles | |
dc.description.type | [591 páginas] | es_PE |
Ficheros en el ítem
Ficheros | Tamaño | Formato | Ver |
---|---|---|---|
No hay ficheros asociados a este ítem. |
Este ítem aparece en la siguiente colección o colecciones
-
Fuentes secundarias [23]